La carta de reclutamiento del actor Kim Tae-ri para ‘donación de talento’ fue criticada por la opinión pública. La carta de disculpa de la oficina afiliada tiene forma de fuego expansivo.
Kim Tae Ri publicó un largo anuncio en su Instagram de que está buscando personas para agregar subtítulos en idiomas extranjeros a los videos de YouTube.
Kim Tae-ri una vez presentó un vlog de viajes ‘Somewhere’ en su canal de YouTube.
Kim Tae-ri dijo: “Mirando los comentarios de YouTube, hay tantos fanáticos de muchos países. Quería saber si había una manera de proporcionar subtítulos en su idioma nativo y se me ocurrió esta idea. La velocidad de subtítulos de Teri es muy lento, por lo que hay talentos ocultos de todos los países que quieren dedicarse a la traducción pensando: ‘Si lo hiciera yo mismo, lo terminaría en poco tiempo'”. Yo estaba.
“Por eso lo llamamos ‘¿Dónde está esta traducción?’ El proyecto se basa en donaciones de talento, las personas interesadas pueden llenar el formulario y nuestro equipo se pondrá en contacto contigo”, escribió en su Vlog. Anuncié que estamos buscando personas para traducir en varios idiomas.
En pocas palabras, estoy buscando a alguien que traduzca mi vlog de forma gratuita. Está envuelto en el término dar talento, lo que significa tomar prestado el trabajo de otra persona de forma gratuita.
En particular, “Una vez que los subtítulos estén terminados, pondremos su correo electrónico o ID de Instagram al final de los subtítulos solo para aquellos que lo deseen. Estamos esperando muchas consultas de aquellos que quieran agregar subtítulos en su idioma nativo para algunos”. Vlogs La palabra “Estoy aquí” transmite el matiz de “Te daré una oportunidad”.
Mirando el formulario de solicitud compartido por Kim Tae-ri, hay un elemento muy específico que parece estar buscando un traductor.
En línea, hay un aluvión de comentarios críticos. Se señala que está tratando de utilizar el tiempo y el talento de otras personas de forma gratuita. Kim Tae-ri terminó borrando la publicación y la gerencia de su agencia mmm se disculpó en Instagram el día 23.
El problema es que también se critica la posición de la agencia. Al comienzo del comunicado, la gerencia de mmm enfatizó que “Somewhere” no está generando ingresos. Es un video preparado por Kim Tae Ri para sus fans.
No es que no pueda entender el significado de “Pedí ayuda para traducir los subtítulos en varios idiomas porque quería que le gustara a más fans extranjeros”. Si lo fuera, la oficina de administración y los propios actores deberían haberlo preparado con sus propios esfuerzos.
Los vlogs no tienen fines de lucro y se consideran parte del servicio de fans, pero como resultado, estos videos juegan un papel importante en la mejora de la imagen y el valor de la marca del actor Kim Tae Ri. Debido a la naturaleza de la industria del entretenimiento, existen ganancias invisibles que no se pueden cuantificar. Es demasiado simplista pensar que no importa porque es un video de fans y no genera dinero.
Sobre todo, querer a alguien nunca es una fuerza de trabajo libre. Si un fan se hubiera ofrecido a traducir y compartir, debería haberle agradecido por su amabilidad, pero sería arrogante exigirlo abiertamente. Donar talento significa donar tus habilidades sin remuneración. Pedir traducciones gratuitas de Vlogs de famosos que no sean de caridad u obra pública se considera explotación laboral.
Me llamo Catalina y desde que recuerdo siempre fui fanática de la cultura pop coreana. Si te gustan mis artículos sígueme y escribe algún comentario!
La carta de reclutamiento del actor Kim Tae-ri para ‘donación de talento’ fue criticada por la opinión pública. La carta de disculpa de la oficina afiliada tiene forma de fuego expansivo.
Kim Tae Ri publicó un largo anuncio en su Instagram de que está buscando personas para agregar subtítulos en idiomas extranjeros a los videos de YouTube.
Kim Tae-ri una vez presentó un vlog de viajes ‘Somewhere’ en su canal de YouTube.
Kim Tae-ri dijo: “Mirando los comentarios de YouTube, hay tantos fanáticos de muchos países. Quería saber si había una manera de proporcionar subtítulos en su idioma nativo y se me ocurrió esta idea. La velocidad de subtítulos de Teri es muy lento, por lo que hay talentos ocultos de todos los países que quieren dedicarse a la traducción pensando: ‘Si lo hiciera yo mismo, lo terminaría en poco tiempo'”. Yo estaba.
“Por eso lo llamamos ‘¿Dónde está esta traducción?’ El proyecto se basa en donaciones de talento, las personas interesadas pueden llenar el formulario y nuestro equipo se pondrá en contacto contigo”, escribió en su Vlog. Anuncié que estamos buscando personas para traducir en varios idiomas.
En pocas palabras, estoy buscando a alguien que traduzca mi vlog de forma gratuita. Está envuelto en el término dar talento, lo que significa tomar prestado el trabajo de otra persona de forma gratuita.
En particular, “Una vez que los subtítulos estén terminados, pondremos su correo electrónico o ID de Instagram al final de los subtítulos solo para aquellos que lo deseen. Estamos esperando muchas consultas de aquellos que quieran agregar subtítulos en su idioma nativo para algunos”. Vlogs La palabra “Estoy aquí” transmite el matiz de “Te daré una oportunidad”.
Mirando el formulario de solicitud compartido por Kim Tae-ri, hay un elemento muy específico que parece estar buscando un traductor.
En línea, hay un aluvión de comentarios críticos. Se señala que está tratando de utilizar el tiempo y el talento de otras personas de forma gratuita. Kim Tae-ri terminó borrando la publicación y la gerencia de su agencia mmm se disculpó en Instagram el día 23.
El problema es que también se critica la posición de la agencia. Al comienzo del comunicado, la gerencia de mmm enfatizó que “Somewhere” no está generando ingresos. Es un video preparado por Kim Tae Ri para sus fans.
No es que no pueda entender el significado de “Pedí ayuda para traducir los subtítulos en varios idiomas porque quería que le gustara a más fans extranjeros”. Si lo fuera, la oficina de administración y los propios actores deberían haberlo preparado con sus propios esfuerzos.
Los vlogs no tienen fines de lucro y se consideran parte del servicio de fans, pero como resultado, estos videos juegan un papel importante en la mejora de la imagen y el valor de la marca del actor Kim Tae Ri. Debido a la naturaleza de la industria del entretenimiento, existen ganancias invisibles que no se pueden cuantificar. Es demasiado simplista pensar que no importa porque es un video de fans y no genera dinero.
Sobre todo, querer a alguien nunca es una fuerza de trabajo libre. Si un fan se hubiera ofrecido a traducir y compartir, debería haberle agradecido por su amabilidad, pero sería arrogante exigirlo abiertamente. Donar talento significa donar tus habilidades sin remuneración. Pedir traducciones gratuitas de Vlogs de famosos que no sean de caridad u obra pública se considera explotación laboral.
Me llamo Catalina y desde que recuerdo siempre fui fanática de la cultura pop coreana. Si te gustan mis artículos sígueme y escribe algún comentario!